|
Siegelau 10th February 1884
Dear Hermann
We have been waiting for a letter from you very long. Finally on the 5th of
January we received your dear letter. As early as the 7th of September, the
third anniversary since you left us, we thought we would receive a letter.
Now we are happy again to know how you are and that you are well. All of us
were very glad, and particularly I, that you are happy with your new work
and wish and hope that you will continue to enjoy it. We thank you kindly
for your New Years greetings. We too wish you everything good: health,
happiness, and well-being. If you write again, will you be so kind to tell
us about your current job and circumstances?
There is always news here with us in Siegelau, but not very pleasant news.
Our Ferdinand Nopper had to give up his business as early as October last
year. All of his belongings were sold in auction following a court order.
His house and fields will be sold too, shortly. The grocer went into a lot
of debt so that probably much will be lost. His brother-in-law, Edward
Oswold, who is now the ex-mayor (the presnt mayor is Franz Joseph Hermann
Wagner, who purchased the Marken farm earlier and he has been mayor since
the 28th of December), who had vouched for his brother-in-law, is suffering
adverses. The grocer's brother, called Schneider* Kramer, is losing his
entire property, about 3,000 marks. About two weeks ago all property was
auctioned off and probably the farm itself, and the land, will be sold too,
soon. The owner of the Bear Inn, Nopper, turned over the Inn to his
daughter, Crezentia.
Crezentia married in the spring 1883, in Dorlinbach (umalaut over the o)
near Schweighausen, in district of Ettenheim, a widower with two children,
by the name of Andreas Wangler, owner of the Engel Inn in Dorlinbach (umalaut),
but really did not do so well with that marriage. She had hardly been there
a few months when everything was sold for them. Late last year they then
moved to the Bear Inn. After thay had lived in the Bear Inn for some time,
the young owner, that is, Crezentia's husband, paid a visit to his parents
in Dorlinbach (umalaut), became ill and died there, after just three days of
illness. The "Bear Widow" as she is called here, is free again. However,
the Bear Inn will be sold for her.
Siegelau Music Club is still in existance. Your brother, Franz Anton, does
not participate anymore. He did not enjoy it anymore. Last summer they did
not have an instructor for an extended period of time, thus he gave up his
membership. He still "blows" or plays the clarinet. From time to time he
goes to the instructor who is known to you in Unterspitzenbach, who gives
him music instruction. He is playing fairly well already and the two of
you, should you come sometime again, could make music together with the
violin.
Marie Hummel is now with us as a maid. I do not know whether you know that
she had a little girl again late last year, a girl who is now about 21 weeks
old, from a farm hand from Lorch. Two years ago he worked on the Gscheit
farm as a farm hand, and last year he worked for us. Marie, however, does
not discuss it much.
So far we have had a very mild but very unhealthy winter here. At the
beginning of December last year we had a cold temperature of 10 degrees.
The whole of January was warm, with intermittent rain and fog.
Rosa has really very much to do, too, Both his children** are not well.
The oldest girl, little Victoria, usually comes to see us, often twice a
day, but has to stay in bed for several days now. The little boy,
little"Sepp", has been sickly for quite some time but is pretty well again,
but still not back to normal, which is what gives Rosa a lot to do.
Otherwise Rosa is well.
Well, now, I do not know what else to write. Please be so good and write us
again soon.
What are your former comrades doing? Do you know anything about them? The
oldest son of Mayor Eble of Niederwinden, and one of the Seiler farmer(s) of
Durrenberg, close to Niederwinden, departed for America last month. Eble's
son is a soldier and has served in the army for three years. The one son
would have been drafted now. The motive they might have had is not known to
me.
Well, I do want to conclude now. You will soon write again, won't you?
With the most deeply felt wish that you may continure to stay well, and
still become happy in America in spite of everything. All of us send our
greetings. Just now Rosa informed me that you had written him (?) that you
are well and that you like your present position. We are glad to hear that.
Again best greetings, and do not forget to write.
Your Father, Fr. A. Fahrlander
Franz Josef Wackenmuller worked up to about July in Elzach for a baker. He
again left there late loast year and has been working as a miller in a mill
in Radolfzell on the Untersee. It was only a few days ago that he wrote his
parents and says in his letter he still liked it away from home. I had
almost forgatten to tell you this. With best greetings.
Your Father
*"Schneider" means tailor; he may be referring to him by profession, or by
name.
** We conclude here by the way it is written in the German, referring to
"his children", that Rosa married a widower; she married Josef Kury in
1883. In the letters he is referred to as "trenkler", but the translator is
not familiar with the term, nor can I find it in my German-English
dictionary. It could be a word of the local dialect.
|
|
January 25,
1881
February 18, 1881
April 15, 1881
July 24, 1881
October 2, 1881
May 29, 1882
January 17, 1883
June 11, 1883
March 8, 1885
November 26, 1886
February 10, 1889
December 18, 1889
November 16, 1890
February 21, 1914
November 23, 1919
May 22, 1938
December 11, 1938
February 25, 1942
June 6, 1947
Home
Photo Album |